Добро пожаловать на Русский Английский
Самостоятельное изучение английского языка

When I was young
My teachers were the old...
I gave up fire for form till I was cold...


 
Несколько слов о сайте
Выберите один из разделов, представленных на сайте в списке ниже. Справа, непосредственно на страницах, можно найти постраничную навигацию. Доступна карта сайта
 
 
Русский Aнглийский
* Важные аспекты языка
* Простой подход в изложении
* Множество наглядных примеров
* Тесты на знание языка
* Таблица неправильных глаголов


Splash

The most remarkable thing about my mother is that for thirty years she served the family nothing but leftovers. The original meal has never been found.
Calvin Trillin

Пространственные предлоги

on => на; обозначает на поверхности, поэтому во многих случаях не соответствует русскому предлогу на; слова с этим предлогом чаще всего отвечают на вопрос где?:

on the table => на столе;

но:

Мама ушла на работу. Папа сейчас на дежурстве. — в этих предложениях русские предлоги нельзя перевести английским on.

В некоторых случаях может заменяться upon.

in => в; обозначает внутри, поэтому часто не соответствует по значению русскому в; слова с этим предлогом отвечают на вопрос где?:

in the pocket => в кармане;

но:

Мама ушла в кино. Папа работает в первую смену. — в этих предложениях русские предлоги нельзя перевести английским in.

at => у / при / около; обозначает место действия:

Он стоял у окна. => Не was standing at the window.

at => обозначает принадлежность к большой системе:

Папа работает на заводе. => Father works at the plant. 
Я учусь в институте. => I study at the institute.

Примечание:

при использовании всех перечисленных выше предлогов необходимо внимательно следить за ситуацией:

Я учусь в институте, (отношусь к системе вуза) => ... at the institute.

но:

Он сейчас где-то в институте, (внутри) => ... in the institute.

Я остановился в гостинице "Минск", (вписался в систему гостиницы) => ... at the Minsk Hotel.

но:

Мой друг в гостинице, (внутри) => ... in the hotel.

to => в / на; обозначает направленность действия (куда? / кому? / к кому?):

Мама ушла в кино. => Mother went to the cinema.
Мы не пойдем в институт. => We shall not go to the institute.
Она дала мне один доллар. => She gave one dollar to me.

Примечание:

предлог to может и не ставиться в тех случаях, когда речь идет о взаимодействии двух субъектов с участием какого-либо предмета;

все зависит от расстановки слов в предложении: если сначала указывается предмет, а потом тот, на кого направлено действие, предлог ставим, если наоборот — не ставим:

Субъект 1 => Действие => Предмет => to => Субъект 2:

She gave one dollar to me.

Субъект 1 => Действие => Субъект 2 => Предмет:

She gave me one dollar.

They didn't bring a new lamp to us. = They didn't bring us a new lamp. =>
Они не принесли нам новую лампу.

She will send strong cigars to him. = She will send him strong cigars. =>  
Она пошлет ему крепкие сигары.

towards => по направлению к; близок по значению к to, но менее конкретизирован:

Не went to the car. => Он пошел к машине (в машину)

Не went towards the car. => Он пошел по направлению к машине, (но может свернуть в сторону)

of => предлог родительного падежа; т.е. перед словами, стоящими в русском предложении в родительном падеже (кого? / чего?), в английском предложении ставится предлог of:

the door of my room / the car of my wife

of => о / об:

Я о нем ничего не знаю. => I know nothing of him.

Я часто думаю об этом. => I often think of that.

of => часто используется в сочетаниях с глаголом to be, связывая смысловое значение прилагательного из такого сочетания с кем-либо / чем-либо:

to be tired of afraid of proud of и др.:

I'm tired of you. => Я устал от тебя. / Ты мне надоел.

She is proud of her body. => Она гордится своей фигурой.

They are not afraid of us. => Они не боятся нас.

I'm not sure of that. => Я не уверен в этом.

with / by => предлоги творительного падежа; ставятся перед словами, имеющими в русском языке форму творительного падежа (кем? / чем?):

by — если действие совершается человеком или большой системой;

with — если действие совершается неодушевленным предметом (когда в русском языке можно вставить с помощью); в таком значении эти предлоги чаще используются в предложениях Passive:

Машина была куплена моим другом. => The car was bought by my friend.

План выполнялся всей страной. => The plan was being fulfilled by the whole country.

Иногда окна моют водой. => Sometimes the windows are washed with water.

with => с / вместе с:

with me => со мной;
together with boys and girls => вместе с мальчиками и девочками

by => у / около:

by the window => у окна;
by the door => рядом с дверью

for => для:

for me => для меня / for him => для него

from => от / из / с поверхности / у (от) кого-либо:

Она приехала из Москвы. => She came from Moscow.
Я знаю это от нее. => I know it from her.
Он взял какую-то книгу со стола. => Не took a book from the desk.
Я взял эту книгу у него. => I took this book from him.

about => о / об:

Я ничего о нем не знаю. => I know nothing about him.

about => имеет другие значения; часто переводится приблизительно / по / вокруг / кругом; во многих случаях может заменяться around / round:

Он ходил по городу пешком. => 
Не walked about the town. = He walked around the town.

У меня приблизительно десять долларов. =>  
I have about ten dollars. = I have around ten dollars.

Он не хотел идти вокруг того дома. =>  
Не didn't want to go around that house.

after => за / вслед за:

Она пришла вслед за мной. => She came after me.

above => над;

under => под;

behind => за / позади;

without => без (кого-либо / чего-либо);

in front of => перед (впереди кого-либо / чего-либо):

Моя машина перед домом. => My car is in front of the house.

into => в; обозначает действие, направленное внутрь чего-либо:

Она вошла (куда?) в комнату. => She came into the room.

onto => на; обозначает действие, направленное на поверхность чего-либо:

Он положил деньги (куда?) на стол. => Не put the money onto the table.

out of => из; обозначает действие, направленное наружу изнутри замкнутого пространства:

Он достал сигару из коробки. => Не took a cigar out of the box.

Она вышла из комнаты. => She came out of the room.

сравните:

Она приехала из Москвы. => She came from Moscow.

through => сквозь / через:

through the window / through the wall

over => над (сверху):

over the window / over the roof

between => между (двух предметов / лиц):

between two cars / between two women

among => между (среди трех или более лиц / предметов):

among students / among trees

across => через (пространство /предмет):

across the room / the street / the table / ...

near => возле / рядом / около:

near the house / near the car

Изучение английского языка на сайте "Русский Английский"